Популярные имена 2026 года
Наше имя - это тот символ, который сопровождает нас всю жизнь. Неспроста люди особое значение придают выбору имени. Имя – это некий идентификатор, который выделяет нас из общей массы. И ни для кого не секрет, что существует даже понятие моды на имена, и как всякая мода, она очень капризна и переменчива. Как правило, имя бывает популярным в течение некоторого периода времени, потом уступает место другим именам. Эта периодическая смена популярных имен обусловлена главной функцией имени – быть средством различения людей. Поэтому всегда необходимо существование какого-то резерва имен, из которого черпаются более "свежие" имена. Этим резервом могут быть традиционные, малоактивные имена или именословы других народов. Чтобы немного упростить выбор имени, мы публикуем наш рейтинг популярности имен на основе статистических данных собранных на сайте.
- место/ имя
- 101 Асмия Асмия - бриллиант (diamond).
- 102 Авенир "Бог - есть свет"
- 103 Азизбек Комбинация Азиз + Бек ="ценный правитель".
- 104 Аиза Арабское имя "благородная".
- 105 Али (علي) в значении "высокий, надменный, возвышенный, высочайший"
- 106 Антон Вступающий в бой
- 107 Анус Латинское имя (Anus) "старуха, бабка, старая жена- кольцо, круг".
- 108 Влада Славянское имя "владеющая, имеющая"женская форма имени Владимир.
- 109 Ёла 1. таджикское имя "склон холма, низ холма". 2. краткая форма имени Йоланда.
- 110 Индира (इन्दिरा) "красота, слава, великолепие"
- 111 Ирина "Райская, живущая в раю"
- 112 Кассандра Форма имени Александра "защитница мужчин"
- 113 Кира От мужского имени Кир, произошедшего от слова кирос — господин
- 114 Князь 1. старославянское конязь от слова конь, т. е. князь - это человек на коне. Предполагается, что вождь сидел на коне и руководил народом. Возможно что в германский это слово пришло уже от славян. В некоторых славянских языках у этого корня есть дополнительные значения: в болгарском языке кнез- "старейшина"в чешском, словацком и польском knez, ksiąz - "священник"в верхне- и нижнелужицком языках knjez - вежливое обращение к мужчине, knjeni - к замужней женщине, а knježna - к незамужней. Первоначально князь был племенным вождём, возглавлявшим органы военной демократии. Древнейшее качество князя как старейшины рода отложилось в русской свадебной лексике, где новобрачные (условные основатели рода) именуются "князем"и "княгиней". Затем князь постепенно превратился в главу раннефеодального государства. 2. от др. - германского Konig "король"скандинавское "конунг"латышский "kungs"и литовский "kuningas". Термин для обозначения старейшины рода.
- 115 Марьяна Горькая, терпкая
- 116 Милада (ميلادة) "день рождения- Рождество"
- 117 Пенелопа Греческое имя (Πηνελόπη) в значении "верная жена"от (πηνελοψ) Пенелопс - род уток, которые отличаются тем, что, создав однажды брачную пару, сохраняют её на протяжении всей жизни. Английская форма - PenelopeПенелопой звали верную жену хитроумного скитальца по миру Одиссея, царя Итаки. Двадцать лет ожидала Пенелопа возвращения исчезнувшего мужа. Год за годом ей досаждали люди, желавшие, чтобы она вступила с кем- либо из них во второй брак. Пенелопа схитрила, она пообещала сделать выбор после того, как закончит ткать покрывало для своего старого свекра, Лаэрта. Женихи доверчиво ждали. Пенелопа была искусная ткачиха. Но каждую ночь она распускала все, что успевала изготовить за день. А когда, наконец, ее хитрость была раскрыта и она оказалась перед необходимостью немедленного выбора будущего супруга из числа осаждающих ее женихов, то ту вернулся Одиссей и жестокой схватке перебил всех соискателей руки своей жены.
- 118 Родион "Родной он"
- 119 Сэм 1. английская (Sam) краткая форма имени Самсон или Самуил. 2. персидское (سام) "темный- высокого ранга, царского положения". Сам - герой древнеперсидской мифологии, а также одна из ключевых фигур в эпосе великого таджико- иранского поэта Фирдоуси Шахнаме. Дядя Сэм (Uncle Sam) - образ Соединённых Штатов Америки. Дядя Сэм возник как олицетворение США во время британо- американской войны 1812 года. Американский фольклор утверждает, что появление выражения "Дядя Сэм"связано с мясником Сэмюэлем Уилсоном, поставлявшем провизию на нью- йоркскую военную базу Трой. Уилсон маркировал бочки с мясом буквами U. S., имея в виду Соединённые Штаты (англ. United States), а солдаты в шутку говорили, что мясо прибыло от Дяди Сэма (Uncle Sam).
- 120 Теона Грузинское (თეონა) от греческого "Божественное разумение".
