Популярные женские имена
Наше имя - это тот символ, который сопровождает нас всю жизнь. Неспроста люди особое значение придают выбору имени. Имя – это некий идентификатор, который выделяет нас из общей массы. И ни для кого не секрет, что существует даже понятие моды на имена, и как всякая мода, она очень капризна и переменчива. Как правило, имя бывает популярным в течение некоторого периода времени, потом уступает место другим именам. Эта периодическая смена популярных имен обусловлена главной функцией имени – быть средством различения людей. Поэтому всегда необходимо существование какого-то резерва имен, из которого черпаются более "свежие" имена. Этим резервом могут быть традиционные, малоактивные имена или именословы других народов. Чтобы немного упростить выбор имени, мы публикуем наш рейтинг популярности имен на основе статистических данных собранных на сайте.
- место/ имя
- 1161 Дурдана 1. арабское (دوردانة) "единственная жемчужина". 2. персидское (دردانه) "любимая".
- 1162 Талия 1. греческое "цветущая. "Имя одной из трёх граций. 2. ласкательная форма имен Таллула. 3. еврейское имя "роса Бога". 4. арабское имя "близкая", "ягненок". 5. краткая форма имени Наталья.
- 1163 Мунира Арабское, (منيرة) "озаряющая, светозарная". Жен. форма мужского имени Мунир.
- 1164 Танзиля То же что и Танзила ( арабское имя "ниспосланная свыше").
- 1165 Баярма Бурятское имя "радость моя".
- 1166 Мелинэ Армянское (Մելինե) от греческого (μέλι)[meli] "мёд, медовая, как мёд".
- 1167 Гермиона 1. латинское имя [germanus] "родная, единокровная". 2. немецкое имя (Germaine) "немка". 3. от латинского "дочь Гермеса".
- 1168 Лисана 1. форма имени Александра. 2. от арабского (لسان) [lisan] "язык" в значении "болтливая". 3. форма имени Ляйсан "первый теплый весенний дождь".
- 1169 Тильда Краткая форма имени Матильда.
- 1170 Хазар 1. арабское (هزار) "соловей". 2. персидское имя (هزار) "тысяча"- имя, нарекаемое с пожеланием долгой жизни. 3. от народности Хазары, государство - Хазарский каганат. Есть также Хазар (мужское имя).
- 1171 Ёлка 1. славянское "ель". 2. ласкательная форма имени Елена.
- 1172 Оделия 1. еврейское имя (אודליה) "Божья гордость- благодарна Богу". 2. от др. - греческого (ωδ&eta- ')[oda] "песня- стихотворение" в значении "певица религиозных песнопений". Формы: Одела, Оделла, Оди, Одила.
- 1173 Сигурни Французское (Sigourney) "победительница, храбрая"Сиг, Сигги.
- 1174 Кейла 1. еврейское имя (קיילה) "сосуд". Человека талантливого называют "кли"- совершенный сосуд, способный вместить в себя знания. 2. форма имени Кайла. 3. производное от имени Михаэла 4.4. от немецкого kegel "конус, булавка".
- 1175 Гульвира Тюркское от персидского "подобная цветоку (Гуль)".
- 1176 Инара Избранная
- 1177 Сибилла Форма имени Сибил "пророчица, оракул"Варианты имени - Сибил, Сиб, Белла, Бил, Билли, Сибель (популярно в Турции). Имя, помимо Греции, было распространено на Ближнем Востоке и в Средиземноморском регионе.
- 1178 Панна 1. славянское "жена пана, госпожа". 2. хинди (पन्ना) "изумруд". 3. польское (panna) "дева".
- 1179 Эсфирь Персидское имя "звезда". Имя спасительницы еврейского народа в ПерсииЭсфирь (ивр. אסתר, Эстер) - главная героиня одноимённой книги Танаха (Ветхого Завета) и событий связанных с праздником Пурим. Одна из знаменитых библейских женщин. Эсфирь (прежде Гадасса) была родственницей и воспитанницей еврея Мардохея (Мордехая), будучи сиротой, жила в Сузах. После того как царь, разгневанный на царицу Астинь (греческое, в оригинале: Вашти), отказавшуюся явиться на званый царский пир, её устранил и приказал собрать прекрасных девиц со всего царства, его выбор пал на Эсфирь, избранную им царицей. Через неё Мардохей извещает царя о готовящемся против него заговоре и тем самым спасает ему жизнь, о чём царь приказывает записать в памятной книге. Как правоверный иудей, Мардохей отказывается кланяться царскому любимцу визирю Аману, который этим уязвлён настолько, что замышляет погубить весь иудейский народ и добивается от царя рассылки по всем подвластным областям приказа о поголовном его истреблении. Мардохей взывает о помощи к Эсфирь и та после трёхдневного поста и молитвы незванной является к царю (за что ей грозит смертная казнь). Однако царь проявляет к ней милость и обещает исполнить любое её желание, но Эсфирь ограничивается приглашением его вместе с Аманом к себе на пир. На пиру царь повторяет своё обещание, но она лишь снова зовёт их к себе назавтра. Аман, исполненный гордости, решает просить царя повесить Мардохея и готовит виселицу вышиной в пятьдесят локтей. В эту ночь царю не спится, и он приказывает читать ему памятную книгу. Прочитав о разоблачении заговора Мардохеем, царь решает почтить его и наутро приказывает Аману провести его по городу в царском облачении и верхом на царском коне. Вечером на пиру Эсфирь открывает своё желание, прося царя пощадить её вместе с её народом, и объявляет Амана своим врагом. Царь в гневе выходит в сад, а Аман припадает к ложу Эсфирь, моля её о заступничестве. Увидев это, вернувшийся царь решает, что тот насилует царицу. Амана вешают на виселице, уготованной им Мардохею, который занимает его место при дворе и рассылает по областям письма, отменяющие избиение иудеев, а дни, когда оно было назначено, объявляются праздником пурим ("днем празднества и веселья"). Приурочение изложенных событий к празднику пурим (неясного происхождения) объясняется тем, что Аман, выбирая день для истребления иудеев, бросал жребии - пурМогила Есфири и Мардохея, а также храм, посвящённый им, находится в городе Хамадан (древние Экбатаны) в современном Иране. В воспоминание об этом у иудеев был установлен особый праздник Пурим. Эта история описана в Книге Есфирь, помещенной в русской Библии между Книгами Юдифь и Иова. Она написана на иврите с включением отдельных персидских и арамейских слов. Хотя в подлинном еврейском тексте ни разу не встречается имени Бога, однако она всецело проникнута глубоким религиозным духом. Некоторые исследователи видели в книге Есфирь не действительную историю, а своего рода притчу или историческую повесть (Землер и др. ). Но это мнение опровергается целым рядом фактов. Все подробности быта и обстановки, самый характер царя, под которым, по видимому, подразумевается Ксеркс I (в греческом переводе Артаксеркс), особенности языка, масса персидских и зендских имён - всё это говорит против предположения о вымысле или аллегории. Имя Ахашверош вполне соответствует клинописному Хшайярша.
- 1180 Арпи Армянское имя (Արփի) "утреннее солнце".