Популярные мужские имена 2018 года
Наше имя - это тот символ, который сопровождает нас всю жизнь. Неспроста люди особое значение придают выбору имени. Имя – это некий идентификатор, который выделяет нас из общей массы. И ни для кого не секрет, что существует даже понятие моды на имена, и как всякая мода, она очень капризна и переменчива. Как правило, имя бывает популярным в течение некоторого периода времени, потом уступает место другим именам. Эта периодическая смена популярных имен обусловлена главной функцией имени – быть средством различения людей. Поэтому всегда необходимо существование какого-то резерва имен, из которого черпаются более "свежие" имена. Этим резервом могут быть традиционные, малоактивные имена или именословы других народов. Чтобы немного упростить выбор имени, мы публикуем наш рейтинг популярности имен на основе статистических данных собранных на сайте.
- место/ имя
- 881 Севада Армянское (Սեւադա) от корня (սեվ)[sev]"черный".
- 882 Арег Армянское имя (Արեգ) "солнце"смотри Арэг Арэг - в армянской мифологии - дочь нищего крестьянина, благодаря волшебству обращённая в прекрасного юношу. Арэг добывает живую воду и яблоко бессмертия, он одолевает семиглавого вишапа и ведьму, которая превратила жителей города и его царя в камень. Он оживляет жителей города и становится царём.
- 883 Золтан 1. славянское имя "золотой". 2. венгерская форма арабского имени Султан.
- 884 Найт Английское имя (Knight) "рыцарь" или (Night) "ночь"Най, Найти.
- 885 Хидир Арабское имя (خضر) "зеленеющий- трава"Имя таинственного пророка, наставника Пророка Мусы.
- 886 Эльбрус От названия горы на Кавказе ("1000 гор" или "гора как девичьи груди")Некоторые топонимисты предполагали, что слово "Эльбрус"происходит от иранского (персидского) "Аль- борджи"- "вздымающийся"либо из зендского (зенды - одно из иранских племен) "Эльбурс"- "высокая гора". Но известно, что в Иране есть горы с названием, близким к имени Эльбрус, - Эльбурс. В последнее слово иранцы вкладывают смысл "блестящая, сверкающая гора"имея в виду снежно- белые вершины Эльбруса. Такая параллель, возможно, более вероятна. Интересно, что и балкарцы считают название Эльбрус своим. Балкарское "Эльбрус- тау"можно перевести как "гора, вокруг которой кружится ветер". И это не лишено логики. Благодаря неодинаковой степени нагревания склонов Эльбруса и опоясывающим его ущельям вокруг него постоянно перемещаются воздушные массы, дуют ветры. По сравнению с ныне общепринятым, но неясным по происхождению и смыслу именем Эльбрус более определенны другие его названия. Так, у тюркоязычных народов Эльбрус именовался Джинпадишах - "повелитель духов"у абхазцев - Орфи- туб - "гора блаженных"в Грузии были распространены два названия: Ялбуз (от тюркского "ял"- грива, "буз"- снег) - "Грива снега"и Бурцими (Аль- Бурцими) - "конусообразно вздымающийся". Более сложно и требует пояснений кабардинское название Ошхомахо - "гора дня"(от кабардинского "иуащхье"- курган, холм, гора, "махуэ"- день). Дело в том, что в глубоких долинах и предгорьях Кабарды наступление дня определяется тем моментом, когда сквозь густые предрассветные сумерки ослепительно заблестят в лучах восходящего солнца снеговые вершины Эльбруса. А когда в дымке вечерних сумерек долины уже погрузились в темноту, вершины Эльбруса еще горят в красноватых лучах заходящего солнца. Следовательно, Эльбрус для кабардинцев - своеобразный вестник наступления нового дня и его окончания. Значит, название "гора дня"вполне логично. Ошхомахо иногда переводится как "гора света" или "гора счастья"но это вольная интерпретация названия. Возможно, что название "гора счастья"связано с адыгским именем Эльбруса - "Куска- мафь"что и означает "гора, принесшая счастье". Известный писатель кабардинец Шора Ногмов, автор "Истории адыгского, народа"связывал адыгское название с тем историческим фактом, что вождь гуннов Аттила в своем опустошительном походе на восток дошел до предгорий Эльбруса, но вынужден был повернуть назад, и эти края не подверглись уничтожению. Шора Ногмов писал: "Народ называет Шад- гору именем "Ошхо- махо"то есть светлой и счастливой, потому что Аттила, не дойдя до нее, удалился из наших пределов". Таким образом, по Ш. Ногмову, название Ошхомахо весьма давнего происхождения Но вместе с тем мы познакомились с еще одним названием Эльбруса - Шад- гора, которое, видимо, имеет еще более давнее происхождение В переводе с адыгского слово "шад"означает "радость"значит, "Шад- гора"может быть переведено как "гора радости". Неясно пока, с каким историческим событием связано это название. Может быть, с тем же отступлением полчищ гуннов или каким- либо другим историческим событием. Отсюда следует, что объяснение некоторых авторов (Тихомиров в "Словаре- географических названий"Владыкин в "Путеводителе по Кавказу"и др. ), что Шат- гора является русским названием Эльбруса, не может считаться правомерным Но как оно могло попасть в стихотворение М. Ю. Лермонтова "Спор"?Известно, что Лермонтов, находясь в Пятигорске еще при жизни Ш. Ногмова (жившего неподалеку от этого города), возможно, был знаком с этим писателем и пользовался его фольклорными материалами. Не исключено, что из "Истории адыгского народа"поэт и взял кабардинское (адыгское) название Шад(Шат)- гора И так как оно попало в русскую литературу, его стали считать русским названием ЭльбрусаНаконец, рассмотрим балкарское название горы - Мингитау - "гора из тысяч". Хотя слово "минги"- балкарское, но далеко не всякий балкарец согласится с его переводом как "гора из тысяч". Многие из них резонно утверждают, что в написании этого слова допущена ошибка Следует писать, говорят они, не "минги"а "минге". А "минге"- значит "подняться, оседлать"Сторонники этого утверждают, что так народ стал называть Эльбрус лишь после того, как на него взошел человек (Килар Хаширов в 1829 г. ). Известным подтверждением такого толкования является и то, что юго- западнее Эльбруса (в Карачае) есть вершины Шедок- минге и Абу- минге. Там существует предание о братьях- охотниках Шедоке и Абу. В нем рассказывается, как братья охотились на туров. Однажды они долго преследовали небольшое стадо этих животных, которые уводили охотников все выше и выше Достигнув гребня хребта, стадо разделилось Одна его часть устремилась в направлении северной вершины, а вторая - к южной Разделились и братья. При дальнейшем преследовании они оба достигли вершин С тех пор народ и называет указанные вершины именами братьев- охотников: Шедок- минге - "гора, на которую поднялся Шедок"а Абу- минге - "гора, на которую поднялся Абу". П. Рототаев.
- 887 Гарегин Армянское (Գարեգին) "драгоценный".
- 888 Святозар Старославянское имя "озаренным светом".
- 889 Эш 1. английская (Ash) краткая форма имени Эшли "ясень". 2. армянское (էշ) "ишак, осел".
- 890 Зохид Таджикская, узбекская форма имени Захид.
- 891 Шерали Персидское имя комбинация Шер + Али ="возвышенный лев".
- 892 Юнус 1. турецкое имя (yunus) "дельфин". 2. арабское имя (يونس) форма имени Иона Иона - пророк в исламе, образец покаяния. Он был заточён в чреве гигантской рыбы за то, что не проявил должного терпения, когда Всевышний отправил его проповедовать религию Аллаха среди его народа. Разгневавшись на них, он сбежал и сел на корабль. Но судно, выйдя в открытое море, начало тонуть, и тогда моряки решили бросить жребий и определить, кому же суждено быть выброшенным за борт. Жребий пал на пророка Юнуса. Моряки выбросили его в море, и его проглотила большая рыба. Его поступок был достоин порицания, но он воззвал к Аллаху в скорби. Опечаленный и озабоченный, он молился Аллаху в чреве рыбы и говорил: "Нет божества, кроме Тебя, и свят Ты, а я оказался одним из несправедливых". Всевышний внял его мольбе, и рыба выпустила его на волю. Волны выбросили его исхудавшее и больное тело на безлюдный берег, но Аллах взрастил там тыкву. Поэтому Он сказал: Если бы его не осенила милость его Господа, то его бы выбросило на пустынный берег, на котором нет растений, и он был бы пристыжен. Однако Аллах окружил его Своей милостью и сделал его праведником, достойным всякой похвалы. Пророк Юнус после этого события поднялся до таких высот, до которых он не поднимался никогда прежде.
- 893 Айвенго От английского (Ivanhoe) форма имени Иоанна Айвенго - молодой рыцарь, герой романа (1819) Вальтера Скотта. Действие романа происходит в конце XII в., в эпоху короля Ричарда Львиное Сердце.
- 894 Алексан 1. армянский вариант греческого имени Александр (защитник). 2. греческое+ латинское имя "солнечный защитник".
- 895 Альви 1. чеченская форма имени Али "возвышенный". 2. форма имени Элвин "старый друг".
- 896 Бегенч Туркменское имя "радость".
- 897 Рафис Арабское имя "известный, видный, выдающийся".
- 898 Рахат Арабское имя (راحة) "отдых, покой, комфорт, удобство".
- 899 Айрат (أيرات) "изумительный, удивительный"
- 900 Важа Грузинское имя (ვაჟა) от арабского "яркий".